Varuh ДЌlovekovih pravic

Varuh

ČP

Država dolžna poskrbeti za prevod določenih mednarodnih dokumentov

Varuh človekovih pravic RS (Varuh) je obravnaval pobudo, v kateri je pobudnica od objavi odprtega pisma nevladnih organizacij na predsednika Vlade RS glede sklepnih ugotovitev Odbora za ekonomske, socialne in kulturne pravice k drugemu poročilu Republike Slovenije po Mednarodnem paktu o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah v slovenski jezik (Sklepne ugotovitve) izpostavila, da omenjeni dokument ni preveden v slovenščino. Pobudnica je bila mnenja, da bi takšen dokument moral biti preveden v slovenščino, saj sama ne zna angleškega jezika, jo pa tematika zadeva in želi biti s tem seznanjena.

Varuh je posredoval pri Ministrstvu za delo, družino, socialne zadeve in enake možnosti (MDDSZEM), ki je pristojno za prevod navedenega dokumenta. MDDSZEM je v februarju 2015 najprej sporočilo, da bo omenjeni prevod mogoče šele po sprejetem rebalansu proračuna za leto 2015. Varuh je po sprejetju omenjenega rebalansa, ki ga je Državni zbor sprejel 20. 2. 2015, na MDDSZEM ponovno naslovil poizvedbo, v smeri ugotovitve, kdaj bo pripravljen prevod. MDDSZEM je Varuhu konec marca 2015 poslalo uradni končni prevod Sklepnih ugotovitev in pojasnilo, da je redakcijo in popravke prevoda opravila medresorska delovna skupina za pripravo drugega periodičnega poročila Republike Slovenije o izvajanju Mednarodnega pakta o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah.

Varuh je pobudo šel za utemeljeno, saj ugotovitve Odbora za ekonomske, socialne in kulturne pravice predstavljajo pomembno ogledalo Sloveniji glede napredovanja pri zagotavljanju varstva človekovih pravic in hkrati utrjujejo demokratično kulturo v družbi. Iz navedenega razloga je bilo tudi potrebno, da se omenjeno odzivno poročilo prevede v slovenski jezik in se objavi na javno dostopnem mestu. 1.0 - 12 / 2014

Natisni: